05
29

 

 

 

1. 근황 및 앞으로의 일정

지난 번의 근황을 적은 후 또 다른 근황을 올리게 되었습니다. 유쾌한 이유는 아니지만요. 많은 분들과 비슷한 상태라고 생각합니다. 아직 이 게임을 보내 줄 준비도 되지 않았고, 별로 준비를 하고 싶지도 않고.... 제가 아직도 현실을 부정하고 있다면?? 증오분노와 슬픔을 번갈아 오가고 있습니다.

 

결론부터 말하자면, 한국 서버가 닫힌다 하더라도 중국 서버에 계정을 하나 가지고 있는 만큼 그 쪽을 이용하여 게임을 이어갈 듯 싶습니다. 개발괴발 번역이라도 언어의 장벽이 없었던 지금까지보다는 조금 페이스가 느려지겠지만 그래도 장르 소비를 중단하는 일은 없을 예정이에요. 당연히 번역과 백업 역시 계속 이어집니다.

 

다만 서버가 닫히기까지의 시간이 한정되어 있기 때문에 당분간은 중국 서버의 스크립트를 번역하는 것보다 한국 서버의 스크립트를 백업하는 것에 주력할 예정입니다. 스크린샷을 첨부하면 제 부담이 너무 커지기 때문에 스크립트를 텍스트화하여 백업할 예정이며, 보이스가 추가된 루트의 경우 추후 녹화 영상을 첨부할 예정입니다. 중국 서버에 보이스가 추가된 이후, 제 여건이 될 때마다 보이스도 추가됩니다. 손이 많이 가는 만큼 모든 루트와 호감도 스토리, 이벤트 스토리를 백업할 예정은 없습니다. 이미 한 차례 말씀드렸듯 제가 좋아하는 캐릭터, 좋아하는 스토리 위주로 번역을 정리하게 되겠네요.

 

그 이후에는 다시 번역에 주력합니다. 3주년 이벤트 스토리, 단막극장, 그리고 할로윈 이벤트 마녀의 시간 번역을 마치고 나면 새로운 루트를 번역하게 되지 않을까... '쌍성의 광상' 종말 스크립트가 굉장히 많은 만큼 종말까지 번역을 마치기 위해서는 시간이 조금 더 필요할 듯 합니다. 물론 그 이전에, 아슈와 이자크, 비안틴이 등판하게 된다면 번역의 순번이 변경될 수 있습니다. 비아틴이라고 부르는 게 익숙하신가요? 하지만 한판 번역이 나오지 않은 이상 어떻게 불러도 합법이니까요. 일부 번역본에 우리엘이 아닌 유리엘이라고 쓰여있는 것은 오타가 아닙니다. 경상이 들어오기 이전 번역물이기 때문에 제가 수정을 빠트린 것이기 때문에.... 이것도 제가 여유가 될 때 같이 수정될 예정입니다. 

 

 

2. 번역에 관하여

우선 현재까지는 난서의 대천사, 그리고 쌍성의 광상만은 되도록 이 이후에도 비공개시키고 싶지 않다고 생각하고 있습니다. 어쨌든 간에 한국 서버가 유지되는 것은 날짜상으로 3주년까지이기 때문에, 정상적으로 업데이트가 진행되었더라면 모든 유저가 3주년에는 접할 수 있는 스토리이기 때문이니까요. 

다만 늘 강조하듯 꼭 지켜달라 말씀드렸던 내용이 지켜지지 않을 경우 불시에 번역이 비공개 처리 될 수 있다는 점 꼭 명심해주세요! 번역 긁어서 올리지 마세요!!  저도 트위터 하고 서치 돌립니다. 제가 번역한 내용이기에 보면 바로 알 수 있어요. 번역하다보면 캐릭터 대사도 다 외우는데 못 알아 볼 리가 없잖아요. 다른 용도로 사용하고 싶으실 경우엔 따로 제게 허락을 구해 주시길 바랍니다. 

 

다른 번역을 공개하는 것에 대해서 나름대로 생각을 해 보았습니다만.... 별다른 조건 없이 해금할 수 있는 메인 스토리와 다르게 캐릭터, 특히 가챠 캐릭터의 개인 스토리는 엔드 컨텐츠의 영역이기 때문에 영원한 7일의 도시가 완전히 서비스를 종료하지 않는 한 전체공개를 하지는 않을 듯 싶습니다. 유저에게 자동적으로 공개되는 스토리가 아니니까요.

다만 가챠 캐릭터를 뽑는 것은 개인의 노력보다도 천운이 필요하다는 것 역시 인지하고 있습니다. 따라서 중섭을 플레이하고 계신 지휘사님께서 제 번역을 필요로 하신다면 따로 컨택주시길 바랍니다. 캐릭터를 소지하고 있지 않더라도 패스워드를 공유해 드릴 수 있으니 참고 부탁드려요. 다만 제가 추가적인 계정 인증을 요구할 수 있으므로 괜찮으신 분만 찾아와주시면 감사하겠습니다.

 

이벤트 스토리의 경우에는 이전과 다름없이 기본적으로 공개를 유지합니다. 메인 스토리와 마찬가지로 30레벨만 달성한다면 누구나 접할 수 있는 스토리이니까요. 앞으로도 잘 부탁드립니다.

 

 

3. 수정 예정

지휘사 이름의 표기가 일정하지 않은 것은 일부 번역이 지인들을 위한 것이기 때문입니다. 따라서 이것은 수정 예정이 없음을 명시합니다.

 

1. 비안틴 신기사의 방 대사 수정 예정 (사유 : 공식의 수정)

2. 비안틴 두 사람의 도시 보이스 영상 재업로드 예정

 

 

 

 

 

 

방문해주셔서 감사합니다. 기재해두지 않은 다른 문의사항의 경우에는 방명록, 혹은 @Garland_dreams 로 컨택주시면 확인 후 답변드리겠습니다.

'공지사항 > 근황' 카테고리의 다른 글

210218. 근황  (0) 2021.02.19
COMMENT